Characters remaining: 500/500
Translation

than vãn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "than vãn" signifie "se lamenter", "se plaindre longuement" ou encore "geindre". C'est un verbe qui exprime un sentiment de tristesse ou de mécontentement, souvent en se plaignant d'une situation difficile ou d'un sort malheureux.

Utilisation de "than vãn"
  1. Contexte général : On utilise "than vãn" lorsque quelqu'un exprime son insatisfaction ou sa douleur de manière répétée. Cela peut être dans des conversations informelles ou même dans des contextes plus sérieux.

  2. Exemple :

    • Phrase simple : " ấy luôn than vãn về công việc của mình." (Elle se plaint toujours de son travail.)
    • Phrase plus complexe : "Trong những lúc khó khăn, thay vì than vãn, chúng ta nên tìm cách giải quyết vấn đề." (Dans les moments difficiles, au lieu de se lamenter, nous devrions chercher des solutions.)
Usages avancés
  • Dans la littérature : "than vãn" peut être utilisé pour décrire des personnages qui expriment leur désespoir ou leur tristesse de manière poétique.
  • Dans des discours : Parfois, "than vãn" peut être utilisé pour critiquer une attitude passive face aux difficultés de la vie.
Variantes du mot
  • Than : Ce mot peut signifier "pleurer", il est souvent utilisé dans des contextes de douleur émotionnelle.
  • Vãn : Cela peut être relié à l'idée de "parler" ou "exprimer", mais dans une forme plus désespérée.
Différents sens
  • "Than vãn" peut également avoir une connotation plus légère dans certains contextes, comme lorsqu'on se plaint de petites choses de la vie quotidienne sans que cela soit très sérieux.
Synonymes
  • Kêu ca : Se lamenter, crier à cause de la douleur ou du mécontentement.
  • Phàn nàn : Se plaindre, exprimer son insatisfaction.
  • Rên rỉ : Geindre, souvent utilisé pour décrire une plainte plus douce ou plus passive.
  1. se lamenter; se plaindre longuement ; geindre.

Words Containing "than vãn"

Comments and discussion on the word "than vãn"